суббота, 2 февраля 2013 г.

русская речь сегодня

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Сегодня особенно тревожит вопрос о непонятно кем толкаемой очередной реформе русского языка. А застрельщиком в этом порочном начинании был, к сожалению, наш любитель реформ царь Пётр I. Годы своего правления он прославил реформами и нововведениями, многие из которых непоправимо сокрушили традиционный уклад жизни русского человека. В результате утверждённого им в 1710 году образца новой азбуки светские и церковные книги стали печатать разными шрифтами, что положило начало разрушению единства духовной жизни русского человека. В новой азбуке были исключены некоторые буквы, которые сочли «лишними», «силы» (знаки ударения), «титлы» (знаки сокращения). Буквенное обозначение цифр заменено на арабские цифры. Вторая реформа русского письма грянула в 1917 году. Академией наук было утверждено «Постановление совещания по вопросу об упрощении русского правописания», а Министерство просвещения предложило ввести реформированную азбуку и орфографию в школах. В 1918 году М. Покровский и В. Бонч-Бруевич «в целях облегчения (!) широким массам усвоения русской грамоты и освобождения школы от непроизводительного труда при изучении правописания (!)ЂЂЂ» подписали «Декрет о введении новой орфографии», 11 пунктов которого «добили» уже израненную азбуку. Писатель и педагог Людмила Ахременко утверждает, что вторая реформа, как и первая, «прервала связь времён». В результате новой орфографии менялся мелодический строй русского языка. Для примера достаточно представить, с каким скепсисом будет сегодня слушать молодёжь слова из песни «гимназистки румяныя, от мороза чуть пьяныя»ЂЂЂ К сожалению, механизм разрушения языка, запущенный реформами, приводит к необратимым процессам, результаты которых ещё впереди, а тем временемЂЂЂ «Тихо и неумолимо, как инфекция гриппа» (Л. Ахременко) надвигается очередная реформа русского языка. Силами каких-то таинственных учреждений, без широкого обсуждения, но, конечно же, «в целях облегчения усвоения». Для кого? Видимо, для тех недоучек, которые ленятся запомнить правила. А остальные, как всегда, должны равняться на худших. Язык народа живёт вместе с народом, с народом «болеет» и с народомЂЂЂ погибает. Не в этом ли причина периодического подпиливания наших корней? Почему так стоически берегут свои иероглифы долгожители-японцы? Почему процветающие англичане не желают заменить свои двадцать времён английского языка на меньшее количество? Почему им не лень проставлять свои «титлы» и «силы», а нам русское правописание всё «облегчают» и «облегчают», заботливо избавляя от «непроизводительного труда»? Реформаторы «третьего созыва» мотивируют свои порывы заботой о школьниках. Мол, трудно усваивается русский язык. Да, им действительно труднее, чем нам, старшему поколению, ведь мы ещё читали книги. И одного этого было вполне достаточно, чтобы ненавязчиво, в процессе чтения, постигать тайны русского слова. Правила можно было зубрить не так рьяно. Но дети теперь воспитываются телеэкраном, где всё меньше и меньше звучит это русское слово. Однако, разве это основание для того, чтобы вновь препарировать нашу орфографию? Представим, что хирург отрезает нарывающий палец, для облегчения страданий больного. Путешественник выбрасывает свой рюкзак с провиантом, для облегчения ноши. Примеры кажутся абсурдными. Палец пациент пожелает непроизводительно полечить, рюкзак турист согласится непроизводительно потаскать. Ради себя самого же. Но разница в том, что дети не могут осознать степень полезности для них «непроизводительного труда» познания русского слова, а «трогательная» забота взрослых дядей и тётей-реформаторов навсегда лишит их такой возможности. А главное ЂЂЂ они и не поймут, чего их лишили. Ведь пациент был бы лишён пальца, а турист завтрака ЂЂЂ материально, и эти потери, как говорят, налицо. Но ущерб нашим детям будет неизмерим не материально, а духовно. Это более серьёзно, но менее заметно. Язык неразрывно связан с мышлением. Язык ЂЂЂ средство хранения и передачи информации, средство управления человеческим поведением. Чем примитивнее язык ЂЂЂ тем примитивнее мышление. Вызывает тревогу то, что судьбу русского языка ЂЂЂ быть или не быть реформе ЂЂЂ будут решать депутаты Госдумы, многие из которых более всех других заинтересованы в его облегчении. Среди людей, профессионально занимающихся русским языком, нет тех, кто поддержал бы реформу. Ведь они как раз осознают её последствия. А дилетанты-реформаторы утверждают, что орфография ЂЂЂ лишь форма языка, не связанная с содержанием. Однако, это противоречит закону диалектики о единстве формы и содержания. Как бы изысканно ни оделась уличная проститутка, её не пустят в приличное заведение. Нечто исходящее «изнутри», а именно её «содержание» непременно выдаст её. И.А. Бунин отказывался говорить послереформенным языком, называя его «языком прислуги». Упрощение языка ЂЂЂ это разрыв внутренних исторических связей. Именно его сложность и многогранность позволяют точно выразить самую суть сложной мысли. Русские люди отличались своей немногословностью именно потому, что хватало лишь одной ёмкой фразы и недвусмысленного взгляда, чтобы передать мысль собеседнику. Но чем больше «обрезают» русский язык, тем больше приходится изощряться в многословии, чтобы правильно сформулировать и донести до собеседника свою идею, свою мысль. Обратимся вновь к примеру. Известная фраза «миру-мир» после реформы имеет смысла не больше, чем кесарю-кесарево, а слесарю-слесарево. Но когда одно из слов «мир» писалось с буквой «и», а другое ЂЂЂ с «i», то смысл фразы был короток и предельно ясен. Людям мирским ЂЂЂ духовное восхождение (мiр вселенский). А теперь обратите внимание, какая произошла подмена смысла в нынешнем написании. Примерно так: удел мирских людей ЂЂЂ мирская суета, без всякой надежды духовно возвыситься. Мы не имеем права реформировать наш язык, ибо в ответе за это, как правило, те, кто не ведает, что творит. Русский язык ЂЂЂ исторический и культурный памятник нашего народа, поэтому он должен иметь такую же «охранную грамоту», как исторические здания, сооружения, скульптурные монументы. Облик слова имеет глубокое сакральное значение, наряду с религией и формой государственного устройства он определяет систему жизненных координат человека, и нет таких причин, которые бы побудили к его упрощению. Не говоря уже о том, каких материальных затрат потребует эта очередная реформа: миллионы учебников, словарей превратятся в ненужную макулатуру и миллиарды рублей будут истрачены на издание новых. Неужели все эти жертвы ради той кучки недоучек? Тамара

Опубликовал: от 4 липеня / июля 2010, посмотрело: 4969 | Благодарностей: 47

» МЫ СОХРАНИМ ТЕБЯ, РУССКАЯ РЕЧЬ!..

Последние сообщения с форума

Загрузка. Пожалуйста, подождите...

МЫ СОХРАНИМ ТЕБЯ, РУССКАЯ РЕЧЬ!.. » Перуница

Комментариев нет:

Отправить комментарий